Fejzo Softa: Ašiklijski elif ba
Elif
Elif eldi, nijjet geldi
primakni se, dušo, meni
da ja kažem elif tebi:
Ti si tanka elif motka,
tu je osnov, tu je potka
Be
Be je mjesec, pod njim nokta:
ti si mjesec, ja sam nokta.
Mjesec nokta obasjava
nokta mjesec zagrijava.
Ovo dvoje be je tvoje.
Te
Te tebi je ime Fate,
u tebe su prsi zlatne:
prsi tvoje-te je moje.
Da ih meni ko ukrade,
dao bi’ mu altun sade.
Džim
Džim-džamija, tursko gn’jezdo,
a meni je ime Fejzo-
sinoć sam ti harfe svezo,
a sad ti džim pokazao.
Ha
Ha-hasta sam kad te vidim,
a budalim kad ne vidim.
Ukaži se, da te vidim!
Softi malu steću hiti-
ha će odmah tvoje biti.
Sin
Sin su Softi zlatne grablje,
zgrabiće te od matere
i strpati u teftere,
na dušeke devetere.
Šin
Šin-šećerna šeće moja,
što će tebi kna i boja,
kad svak znade da si moja?
Šinom će te ograditi,
zvijezdama zakititi,
đul-bašču ti zasaditi.
Sat
Sat je tvoja pletenica,
kaži, đule, Softi svome,
kad će biti maslenica?
Dat
Dat je satu pravi brat;
ima noktu jednu više,
u toj nokti zapis veli:
“Srce moje tebe želi!”
Ti
Ti je jela tvoga stasa,
na Softu se naslonila;
on te drži oko pasa,
ti si njega zavoljela.
Fe
Fe je naša imenjača:
Ti si Fata, a ja Fejzo,
džellešanuhu fe nas svezo!
Lahko ga je zapamtiti:
ozgor nokta, dolje peta,
bježi meni da ne vidi teta!
Kaf
Kaf je kao naše fe,
na glavi mu oka dva,
slatko gleda lice tvoje,
al milije Softa-ja!
Kef
Kef imade jednu kazmu,
s njim ću mezar iskopati
i šumicom ograditi,
pa il s tobom sreću teći,
il u mezar hladni leći.
Lam
Lam je kao teljig vola;
potražimo sada kola,
pa bježimo na livade
gdje sa lamom cv’jeće sade;
Ti ćeš cv’jetak prvi biti
i tim Softu zakititi.
Mim
Mim je sličan punoglavcu,
a čemu je Fata slična?
U kosi joj sačmakovi,
viš’ đulova crne oči
tamo dragi kamenovi,
iz njih biju plamenovi,
kuda stiže – sve isprže.
He
He-helaćluk meni vele,
da sam sinoć ukro tebe.
Kad bi tebe ukro, zlato,
ja bi’ sretan hajduk bio,
šerijata ne bih skrio.
Lamelif
Lamelif je makazica
koja majci zlato reže,
a o vratu Softi veže;
neka Softa muku muči,
nek lamelif ćerku uči.
Je
Je je čakmak, čelik tvrdi;
ti si, draga, kremen živi,
koji živu vatru kreše,
a varnica iz kremena –
u trud srca Softu žeže.
Autor: Fejzo Softa
Pojašnjenje manje poznatih riječi:
elif – prvo slovo arapske abecede
nokta – tačka
altun – zlato, dukat
hiti – baci
kna – sredstvo za bojenje noktiju i kose
kazma – trnokop, pijuk
sačmak – ukras u kosi, upletnjak
helaćluk – propast
šerijat – islamski propisi (prema Kur’anu)
čakmak – kresalo-komad metala kojim se kreše o kremen, a upotrebljava se za paljenje vatre, lule, cigare
trud – gljiva-parazit koja raste na stablima drveća, a upotrebljava se sa kresivom za paljenje vatre
Akos.ba