Kolumne i intervjui

“Jezik bošnjačkog naroda”: Kako se na maternjem kaže “diskriminacija”?

Najsvježiji primjer pokušaja primjene dvostrukih aršina u RS-u jeste gest ministra prosvjete i kulture u Vladi RS-a Gorana Mutabdžije, koji je početkom ove školske godine roditeljima iz Vrbanjaca ponudio da njihova djeca od šestog do devetog razreda, umjesto bosanskoga jezika, uče “jezik bošnjačkog naroda”. Mutabdžija je za to pokušao naći utemeljenje u najvišem pravnom aktu Bosne i Hercegovine u kojem se navodi da su u ovoj zemlji u zvaničnoj upotrebi jezici konstitutivnih naroda
 

Predstavnica roditelja djece bošnjačke nacionalnosti iz Vrbanjaca Hava Varošić potvrdila je za Novo vrijeme da su roditelji odbili Mutabdžijinu ponudu da njihova djeca umjesto bosanskog jezika uče jezik bošnjačkog naroda, te da bi oko 120 djece iz ovog povratničkog mjesta u RS-u uskoro moglo otpočeti pohađanje instruktivne nastave po planu i programu iz Federacije BiH.

Nismo mogli pristati 
“Mi nismo mogli pristati na ovu ponudu. U Ustavu na koji se ministar Mutabdžija poziva nigdje nije precizirano da se jezik koji mi želimo da naša djeca uče zove jezik bošnjačkog naroda. Paradoks je u tome što bi bošnjačka djeca učila taj jezik, a ostala srpski jezik, a ne jezik srpskog naroda. Samim tim, ako ćemo se držati Ustava, onda bi trebalo ukinuti i prefiks srpski. To smo odbili, a usto, nismo dobili ni konkretno rješenje šta će biti s učenicima od drugog do petog razreda. Pa i s učenicima koji pohađaju prvi razred, iako se u prvom samo upoznaju s olovkom i nema jezika. Nakon tog sastanka, (do zaključenja ovog broja) mi nismo imali nikakvog kontakta s ministrom. Naglašavam i to da ni s direktoricom škole nismo imali nikakvu komunikaciju. Stoga smo odlučni da nastavimo s našim bojkotom nastave i protestima. Činit ćemo to svakog jutra od osam ujutro pa do pola devet, kako ne bismo ometali djecu kad dolaze u školu. Proteste ćemo počinjati s početkom nastave i razilazit ćemo se prije kraja prvog časa. U tome ćemo svakako istrajati”, kategorična je Varošić.

Ona je potvrdila da je roditeljima iz Federacije BiH ponuđeno rješenje kao i u Konjećević-Polju, pri čemu bi djeca iz Vrbanjaca, ako do toga dođe, krenula na instruktivnu nastavu u najbližem mjestu u FBiH, a to je u ovom slučaju naselje Jelah, na području tešanjske općine.

Mijenjaj ministra, ćud nikad 
Sve je počelo kada su prije dvije godine roditelji uputili prvu peticiju školi u kojoj su zatražili uvođenje bosanskoga jezika. Raniji direktor, umjesto odgovora na peticiju, djeci je podijelio anketne listiće na kojima je bila ponuđena cijela grupa nacionalnih predmeta. Roditelji su se potom trebali izjasniti po kojem planu i programu žele da njihova dejca izučavaju nacionalnu grupu predmeta, podsjetila je Varošić.

 

Opširnije na portalu NV:

“Jezik bošnjačkog naroda”: Kako se na maternjem kaže “diskriminacija”?

Povezani članci

Back to top button